top of page
1.webp

Chinese medicine moxibustion acupoints
中医艾灸穴位

 

艾灸,乃中国最古老的医术之一,属于医外治物理疗法,它源于远古时代,形成于商周年间,历时几千年。《扁鹊心书》云:"人于无病时常灸,虽未得长生,亦可保百余年寿矣"由于灸能益气温阳,而人身的阳气有"卫外而为固"的作用,若能使阳气保持常盛,正气充足,则病邪不易侵犯,身体就会健康。

Moxibustion is one of the oldest medical skills in China and belongs to external medical treatment physical therapy. It originated in ancient times and was formed during the Shang Dynasty and lasted for thousands of years.  "Bian Que's Heart Book" says: "When a person is not sick, he will be able to maintain a life of more than a hundred years without his illness." Because moxibustion can improve the qi and warm the yang, and the yang energy of the human body has the effect of "guarding the outside and becoming solid". If the yang energy can be kept strong and the positive energy is sufficient, the disease evil will not be easily invaded and the body will be healthy.

bottom of page